lexikalische Transferenzen vom Arabischen ins Deutsche /
نام نخستين پديدآور
Raja Tazi.
وضعیت نشر و پخش و غیره
محل نشرو پخش و غیره
New York :
نام ناشر، پخش کننده و غيره
W. de Gruyter,
تاریخ نشرو بخش و غیره
1998.
مشخصات ظاهری
نام خاص و کميت اثر
1 online resource (xxi, 416 pages)
فروست
عنوان فروست
Studia linguistica Germanica ;
مشخصه جلد
47
یادداشتهای مربوط به کتابنامه ، واژه نامه و نمایه های داخل اثر
متن يادداشت
Includes bibliographical references (pages 399-416).
یادداشتهای مربوط به مندرجات
متن يادداشت
""Vorwort""; ""Umschrifttabelle""; ""Verzeichnis der verwendeten Abk�rzungen""; ""Anlage der lexikographischen Artikel""; ""I. Kapitel""; ""1. Thematik und Vorgehensweise""; ""2. Zum Wortmaterial der Arbeit""; ""3. Terminologische Aspekte""; ""3.1. Fremdwort/Lehnwort""; ""3.2. Transferenz/Interferenz/Integration""; ""4. Kritische Aspekte""; ""4.1. Arabismen im Schulz/Basler Fremdwörterbuch""; ""4.2. Arabismen in anderen etymologischen/historischen Wörterb�chern""; ""II. Kapitel""; ""1. Das Arabische und seine Kontakt-Variet�ten""; ""1.1. Das Klassisch-Arabische und das Mittelarabische""
متن يادداشت
""1.2. Zu den arabischen Mundarten""""1.3. Transferenzen des Arabischen""; ""2. Die Vermittlersprachen""; ""2.1. Terminologisches""; ""2.2. Die Empf�nger-Variet�ten des Deutschen""; ""2.3. Vermittlungsmodalit�ten""; ""2.4. Aspekte der vermittelten Arabismen im Deutschen""; ""3. Das Mittellatein als Vermittlersprache""; ""3.0. Kurzeinf�hrung""; ""3.1. Kontakte des Arabischen und des Mittellateinischen""; ""3.2. Medizin und Arzneimittellehre""; ""3.3. Die Alchimie""; ""3.4. Die Mathematik""; ""4. Französisch als Vermittlersprache""; ""4.0. Kurzeinf�hrung""
متن يادداشت
""4.1. Prim�re arabisch-französische Kontakte und Transferenzen""""4.2. Sekund�re Kontakte und Transferenzen""; ""4.3. Rezeption der arabisch-französischen Transferenzen im Deutschen""; ""4.4. Lexikographischer Teil""; ""5. Italienisch als Vermittlersprache""; ""5.0. Kurzeinf�hrung""; ""5.1. Prim�re arabisch-italienische Kontakte und Transferenzen""; ""5.2. Sekund�re Kontakte und Transferenzen""; ""5.3. Rezeption der arabisch-italienischen Transferenzen im Deutschen""; ""5.4. Lexikographischer Teil""; ""6. Spanisch als Vermittlersprache""; ""6.0. Kurzeinf�hrung""
متن يادداشت
""6.1. Die arabisch-iberoromanischen Sprachkontakte""""6.2. Die Rezeption der arabisch-spanischen Transferenzen im Deutschen""; ""6.3. Lexikographischer Teil""; ""7. NiederlÃ?ndisch als Vermittlersprache""; ""7.0. KurzeinfÃ?hrung""; ""7.1. SekundÃ?re arabische Transferenzen im NiederlÃ?ndischen""; ""7.2. TertiÃ?re Vermittlung von Arabismen durch das NiederlÃ?ndische an das Deutsche""; ""7.3. Lexikographischer Teil""; ""8. Sonstige Vermittlersprachen""; ""9. Direkte arabisch-deutsche Transferenzen""; ""9.0. KurzeinfÃ?hrung""; ""9.1. Ãœber arabisch-deutsche Kontakte""
متن يادداشت
""9.2. Lexikographischer Teil""""III. Kapitel""; ""1. Die ausdrucksseitige Entwicklung der Arabismen""; ""1.0. KurzeinfÃ?hrung""; ""1.1. PrimÃ?re Graphemkorrespondenzen""; ""1.2. SekundÃ?re Graphemkorrespondenzen""; ""1.3. Einige morphologische und prosodische Bemerkungen""; ""2. Die inhaltsseitige Entwicklung der Arabismen""; ""2.0. KurzeinfÃ?hrung""; ""2.1. Darstellung der quantitativen und qualitativen Inhaltsentwicklung""; ""2.2. Faktoren der Inhaltsentwicklung von Arabismen""; ""Zusammenfassung/Auswertung""; ""Bibliographie""
بدون عنوان
0
بدون عنوان
8
بدون عنوان
8
بدون عنوان
8
بدون عنوان
8
یادداشتهای مربوط به نیازمندی های سیستم (منابع الکترونیک)و جزئیات فنی
متن يادداشت
Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002.
ویراست دیگر از اثر در قالب دیگر رسانه
عنوان
Arabismen im Deutschen.
موضوع (اسم عام یاعبارت اسمی عام)
موضوع مستند نشده
German language-- Foreign words and phrases-- Arabic.
موضوع مستند نشده
Allemand (langue)-- Emprunts arabes.
موضوع مستند نشده
Arabisch.
موضوع مستند نشده
Duits.
موضوع مستند نشده
FOREIGN LANGUAGE STUDY-- Miscellaneous.
موضوع مستند نشده
German language-- Foreign words and phrases-- Arabic.
موضوع مستند نشده
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES-- Linguistics-- Semantics.
موضوع مستند نشده
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES-- Reference.
موضوع مستند نشده
Lehnwort
موضوع مستند نشده
Taalcontact.
نام جغرافیایی به منزله موضوع
موضوع مستند نشده
Arabisch.
موضوع مستند نشده
Deutsch.
بدون عنوان
7
بدون عنوان
7
مقوله موضوعی
موضوع مستند نشده
FOR-- 017000
موضوع مستند نشده
LAN-- 014000
موضوع مستند نشده
LAN-- 016000
موضوع مستند نشده
PF
رده بندی ديویی
شماره
400
ويراست
21
رده بندی کنگره
شماره رده
PF3582
.
A8
نشانه اثر
T394
1998
سایر رده بندی ها
شماره رده
18
.
08
شماره رده
AH
52028
شماره رده
GC
1441
شماره رده
GC
1856
شماره رده
GC
9301
شماره رده
GC
9607
کد سيستم
bcl
کد سيستم
rvk
کد سيستم
rvk
کد سيستم
rvk
کد سيستم
rvk
کد سيستم
rvk
نام شخص به منزله سر شناسه - (مسئولیت معنوی درجه اول )